Pages

2009/04/18

翻訳: とっぴんぱらりのぷう


とっぴんぱらりのぷう (The End) by Marica - Lyrics

The winds drift, gently, blowing away
The waters flow, silently, glittering

On this hill, where the greenery smiles
The memories we share are still...

The words written on the ground (My feelings for you)
Are but a fleeting dream now (Just blurred words)
The sounds of kingfishers can be heard (The kingfishers are crying)
The fragrance of the trees still linger (slowly dissipating)

The trees rustle, noisily, as usual
The flowers flutter, lightly, floating in the winds

Back when we were young and innocent
We used to hold hands together

A wish wavering in the sunset (My promise to you)
Even if it should disappear tomorrow (A little wish)
The sound of crows can be heard (The crows are crying)
A light shadow still connects (slowly fading)

I sing a song to the skies (From me to you)
Take away my tears of yesterday (Clear blue skies)
The echos of the forest can be heard (Midori is smiling)
Our lives shining brilliantly (the dream fades...)



Some notes:
  • the title of the song is a common way in Japanese to end a story, similar to how we often get "昔々…" ("a long long time ago...") and the likes at the start of an anime. In this case it has an connotation of "thank you for listening till the end of this story". But "the end" sums it up as well, so yeah. (source)
  • the Japanese word for "greenery" (para 2, line 1) is "midori" or "緑". However, Midori (para 7, line 3, "ミドリ") is also the name of one of the main characters, and also likely the character this song is based on, as most of the lines seem to pertain to her role in the story. Plus, this is the ED2 theme, for her path only. Every other heroine gets the same, less impressive ED1 theme.
  • the "crying" (para 3 & 6, lines 3 both) is not true tears crying (lol), but rather the sound the animals make, like how each Pokemon has a unique cry. Of course, we only learnt animal sounds back in kindergarten so the specific sound words can go screw each other.



This song, along with a beautiful BGM remix, are both in the imeem playlist now. Seriously, this game is so touching, even the BGMs make me tear now. Everytime I sing along to this song I tear up. It's like, the tear-tear-teary theme song of a tear-tear-teary game with a tear-tear-teary story. Once you get past the initial cutesy-idioty OP song and the cutesy-idioty characters anyway. Especially Chizumi. She kills by either moe, over-laughter or over-crying.

Then again, it's not like I have more than 2 of my audience who can actually play this game. Ahhh, I need more like-minded acquaintances who aren't also sickeningly cutesy-gross Singaporean otakus. My palm starts to love my face everytime I read a forum post or a comment post from one of these idiots. Helloooo? It's a English-speaking country here? You only write Japanese (romaji) if you're talking about a series title, character name, or a term of which translation you're unsure of or there's no official translation of yet (Pokemon has a shitload of terms that already have an official translation, yet some idiots still don't know). "Kawaii" is "cute", "sugoi" is "very", and a "baka" is you.

Also, on the subject of Pokemon, I'm now also playing Pokemon Ranger 2 alongside Pokemon Platinum. Man this is just like back then when I suddenly got all obsessed with Digimon again and started playing Digimon World: Dusk while obsessing over Antylamon and Minervamon. Except Pokemon has no human-like (not humanoid. human-like) creatures while Digimon practically has Matrix Evolution (Sakuyamon) and Spirit Evolution (Zephyrmon), so the former's more for furries while the latter's kinda hot. And yes, I am a pervert <3

Now Playing: とっぴんぱらりのぷう by Marica, とっぱら (Toppara) ED2 theme